University of Lausanne BiBIL
  Institut romand des sciences bibliques
  Biblical Bibliography of Lausanne - BiBIL
Administration Contact Impressum  
Search
Notice details
Bibil Identifier bibil:247336
Publication Type Book
Title (English, Long) Ze’enah U-Re’enah
Title (English, ) A Critical Translation into English. Part 2
Author Faierstein, Morris M.
Series Studia Judaica (Volume: 96)
Year (Publication) 2017
Year (Original (1st Edition)) 2017
Year (Copyright) 2017
Year (Reference) 2017
Library BCU/Dorigny, Lausanne
Signature HA741/96/2
Place 296.8(082)
Publishing house De Gruyter
Place Berlin/Boston
ISBN 978-3-11-046103-9
Edition number 1
Language English
Pages viii Pages
1253 Pages
height in cm 23
Genre Original
Abstract This book is the first scholarly English translation of the Ze’enah U-Re’enah, a Jewish classic originally published in the beginning of the seventeenth century, and was the first significant anthological commentary on the Torah, Haftorot and five Megillot. The Ze’enah U-Re’enah is a major text that was talked about but has not adequately studied, although it has been published in two hundred and seventy-four editions, including the Yiddish text and partial translation into several languages. Many generations of Jewish men and women have studied the Torah through the Rabbinic and medieval commentaries that the author of the Ze’enah U-Re’enah collected and translated in his work. It shaped their understanding of Jewish traditions and the lives of Biblical heroes and heroines. The Ze’enah U-Re’enah can teach us much about the influence of biblical commentaries, popular Jewish theology, folkways, and religious practices. This translation is based on the earliest editions of the Ze’enah U-Re’enah, and the notes annotate the primary sources utilized by the author.
Keywords Thesaurus BiBIL : Milieu : Ancient Judaism : Important Persons and Movements : 17th-21st Centuries
Thesaurus BiBIL : Milieu : Ancient Judaism : Literature
Genres Modern Translation
Last modification 2018-02-08