University of Lausanne BiBIL
  Institut romand des sciences bibliques
  Biblical Bibliography of Lausanne - BiBIL
Administration Contact Impressum  
Search
Notice details
Bibil Identifier bibil:245658
Publication Type Journal article
Title (English, Long) Hapax Legomena in Esther 1.6: Translation Difficulties and Comedy in the Book of Esther
Author Lees, David
Journal The Bible Translator (Volume: 68, Issue: 1)
Year (Publication) 2017
Year (Original (1st Edition)) 2017
Year (Copyright) 2017
Year (Reference) 2017
Language English
Pages 88-108 Pages
Genre Original
Abstract Containing one of the highest counts of hapax legomena for the length of text in the Hebrew Bible, the book of Esther has posed certain challenges to translators. Three of these hapax legomena (טהב, רד, תרחס) have been particularly difficult and unsatisfactorily translated as kinds of stone as adornments to the banquets in the palace in Susa. Various commentaries offer differing translations of different kinds of stone, whilst arguing such translations. This paper argues that these hapax legomena describe royal carpets that, in line with motifs from Greek literature, function as a comedic device in the Hebrew text of Esther. Translating טהב, רד, and תרחס to refer to carpets best fits the etymological evidence and literary style of the banquet scenes.
DOI 10.1177/2051677016671994
Keywords Thesaurus BiBIL : Old Testament (Introduction) : Hebrew : Themes : Hapax legomena
Pericopes Esther 1,6
Terms סֹחֶרֶת סחרת
דַּר דר
בַּהַט בהט
Last modification 2017-10-27