University of Lausanne BiBIL
  Institut romand des sciences bibliques
  Biblical Bibliography of Lausanne - BiBIL
Administration Contact Impressum  
Notice details
Bibil Identifier bibil:219569
Publication Type Journal article
Title (Afrikaans, Long) Die vertaling van ἐξουσία [eksousia] in Johannes 1:12
Author Tolmie, D. Francois
Journal HTS Teologiese Studies/Theological Studies (Volume: 68, Issue: 1)
Year (Publication) 2012
Year (Original (1st Edition)) 2012
Year (Copyright) 2012
Year (Reference) 2012
Language Afrikaans
Pages 7 p. Pages
Genre Original
Abstract A survey of Bible translations in Afrikaans, Dutch, English, German and French indicates that the term ἐξουσία [eksousia] in John 1:12 is translated in different ways by translators. In Afrikaans the options available to translators are ‘gesag’ (‘authority’), ‘mag’ (‘might’), ‘krag’ (‘power’), ‘reg’ (‘right’) and ‘voorreg’ (‘privilege’). In this article, the translation into Afrikaans of the term in John 1:12 is considered. The article begins with an overview of choices made by previous translators in this regard, as well as an overview of how the term is interpreted in dictionaries and by commentators. This is followed by an investigation of the other occurrences of the term in the Fourth Gospel, and suggestions as to the way it should be interpreted in each case. The use of the term in John 1:12 is then considered. It is proposed that the best translation of the term in Afrikaans is ‘mag’ (‘might’).
DOI 10.4102/hts.v68i1.1057
Pericopes John 1,12
Terms ἐξουσία εξουσια
Links Online document (PDF, Afrikaans)
Last modification 2017-10-27