University of Lausanne BiBIL
  Institut romand des sciences bibliques
  Biblical Bibliography of Lausanne - BiBIL
Administration Contact Impressum  
Search
Notice details
Notice details
Bibil Identifier bibil:212807
Publication Type Journal article
Title (Afrikaans, Long) Hoe akkuraat kan ’n Bybelvertaling wees? Γενναώ in 1 Johannes 5:1-4 as voorbeeld
Author van der Watt, Jan
Journal HTS Teologiese Studies/Theological Studies (Volume: 60, Issue: 3)
Year (Publication) 2004
Year (Original (1st Edition)) 2004
Year (Copyright) 2004
Year (Reference) 2004
Language Afrikaans
Pages 1149-1171 Pages
Genre Original
Abstract An analysis is made of different translations of Γενναώ in 1 John 5:1-4. The inconsistencies in and among translations are noted. The influence of the socio-cultural ecology as well as the literary and grammatical aspects that play a role in the process of translation, are then illustrated. The complex nature of translation is underlined and it is suggested that the focus should fall on the purpose of a particular translation. This will lead to the purposeful use of different translating techniques in any particular translation.
Pericopes John 5,1-5,4
Terms γεννάω γενναω
Links Online document (PDF, Afrikaans)
Last modification 2011-04-20