University of Lausanne BiBIL
  Institut romand des sciences bibliques
  Biblical Bibliography of Lausanne - BiBIL
Administration Contact Impressum  
Search
Notice details
Bibil Identifier bibil:203137
Publication Type Journal article
Title (French, Long) Les traducteurs des sermons Dolbeau devant les ambiguïtés de la langue latine
Author Issaeva, Séverine
Journal Revue bénédictine (Volume: 119, Issue: 1)
Year (Publication) 2009
Year (Original (1st Edition)) 2009
Year (Copyright) 2009
Year (Reference) 2009
Language French
Pages 5-28 Pages
Genre Original
Abstract L’édition de sermons inédits de saint Augustin par François Dolbeau a été suivie de leurs traductions en différentes langues modernes. Malgré la familiarité que nous avons aujourd’hui avec les œuvres et la pensée d’Augustin, les traducteurs proposent parfois des interprétations divergentes d’un même passage. Cet article a pour objet de pointer du doigt un certain nombre d’obstacles auxquels se heurtent les traducteurs modernes de ces discours anciens. Il cherche à illustrer à travers l’étude d’exemples précis la diversité des sources possibles de ces difficultés de traduction.
The edition of St Augustine’s newly discovered sermons by François Dolbeau has been followed by several translations into various modern languages. However familiar we are with St Augustine’s works and thought, the different translators sometimes propose diverging versions of this or that particular text. This article aims at highlighting a certain number of difficulties and strives to illustrate by precise examples the diversity of the possible stumbling blocks encountered by contemporary translators.
Keywords Thesaurus BiBIL : Ancient Christianity : Ancient Christian Literature : Texts and Authors (Church Fathers) : Texts and Authors : Augustine
Thesaurus BiBIL : Unbound Keywords : Latin (Language)
Thesaurus BiBIL : Unbound Keywords : Translation
Last modification 2017-10-27