University of Lausanne BiBIL
  Institut romand des sciences bibliques
  Biblical Bibliography of Lausanne - BiBIL
Administration Contact Impressum  
Notice details
Bibil Identifier bibil:201826
Publication Type Article of book
Title (English, Long) Bridge over Troubled Waters? The Γέφυρα in the Old Greek of Isaiah 37:25 and Contemporary Greek Sources
Author van der Meer, Michaël N.
Congress volume XIII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies
Year (Reference) 2008
Language English
Pages 305-324 Pages
Genre Original
Abstract The present article offers a contribution to Septuagint Lexicography by examining the Greek word γέφυρα, which occurs in a free rendering of a problematic phrase in Isaiah 37:25. On the basis of a study of all available attestations of the word in contemporary Greek sources, it is argued that the word means "bridge" rather than "dike". It is further argued that the Greek translator had a very specific bridge in mind, one that is known from ancient historical writings by Herodotus and Ctesias.
Keywords Thesaurus BiBIL : New Testament (Introduction) : Greek : Themes : Lexicology
Pericopes Isaiah 37,25
Terms קוּר
Last modification 2017-10-27