University of Lausanne BiBIL
  Institut romand des sciences bibliques
  Biblical Bibliography of Lausanne - BiBIL
Administration Contact Impressum  
Notice details
Bibil Identifier bibil:201810
Publication Type Article of book
Title (English, Long) Semantic Considerations and the Provenance of Translated Units
Author Cook, Johann
Congress volume XIII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies
Year (Reference) 2008
Language English
Pages 67-85 Pages
Genre Original
Abstract Because the principle of contextuality is a sine qua non for determining the provenance of ancient texts, this paper focuses on one unit, LXX Proverbs. Two categories of criteria are basic in this regard, lexically based, linguistic ones, and arguments from content analysis. This paper focuses on the first category and demonstrates that lexical items which, according to Gerlemann and D'Hamonville, seem to be the result of Platonic and/or Stoic influence, are in fact either the result of Jewish, exegetical, pre-rabbinic influence (Prov 2:11 and 17), or of a contextual understanding of passages (Prov 7:10, 22 and 23; 19:7, 14 and 15). Additional examples are discussed in chapters 14:23; 23:31; 25:10a and 28:14. The paper concludes that thee fact that Platonic and/or Stoic influence in LXX Proverbs is restricted to the external form of the text, and does not have a direct bearing upon the contents as well, is relevant to the provenance of this translated unit. The impact of Hellenism on Palestine was less extensive than it was in Alexandria.
Keywords Thesaurus BiBIL : Old Testament (Introduction) : Text : Ancient Recensions and Versions : Greek Versions : Septuagint
Thesaurus BiBIL : Books of the Old Testament : Writings : Proverbs
Last modification 2017-10-27