University of Lausanne BiBIL
  Institut romand des sciences bibliques
  Biblical Bibliography of Lausanne - BiBIL
Administration Contact Impressum  
Search
Notice details
Bibil Identifier bibil:200027
Publication Type Journal article
Title (German, Long) Israel im Lande Moab
Title (German, ) Die Stellung der Bileamerzählung Num 22–24 in ihrem redaktionellen Kontext
Author Bickert, Rainer
Journal Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft (Volume: 121, Issue: 2)
Year (Publication) 2009
Year (Original (1st Edition)) 2009
Year (Copyright) 2009
Year (Reference) 2009
Language German
Pages 189-210 Pages
Genre Original
Abstract The Balaam chapters (Num 22–24) stand out from their redactional context because of their extent and their literary character. The Pentateuchal sources J and E are not represented in them, nor is JE. Rather must we reckon first of all with a continuous basic narrative which was pre-Deuteronomistic and consisted of two parts and two oracles. This was then expanded by the addition (still pre-Deuteronomistic?) of a third oracle, which was integrated with the basic narrative by a later, harmonising stage of redaction. In this way the sequence of three oracles of blessing was completed. The early basic narrative used the divine title (hā-)'ælohîm throughout. The original Balaam narrative might have formed part of the literature of the northern kingdom, which is found in the Old Testament most extensively in the books of Samuel and Kings. The Deuteronomistic reworking integrated Num 22–24 into their redactional context in the book of Numbers. Finally, the she-ass episode and the fourth oracle of Balaam were added, and also further supplements of various kinds, which produced the extant final form of Num 22–24.

De par leur ampleur et leurs particularités littéraires, les chapitres relatifs à Bala'am (Num 22–24) se distinguent de leur contexte rédactionnel. Les sources J et E du Pentateuque n'y sont pas représentées, ni JE. Il faut sans doute y voir plutôt un récit primitif séquentiel, pré-Dtr., et comporte deux parties et deux oracles. A ce récit fut adjoint (encore pré-Dtr.?) un troisième oracle, qui fut plus tard relié, par mode rédactionnel, au récit primitif. C'est ainsi que fut atteint le format ternaire des oracles de bénédiction. Ce récit primitif utilise de manière systématique la désignation: (hā-)'ælohîm et devait faire partie de la production littéraire du royaume du Nord, particulièrement bien représentée dans l'A.T. en I/II Sam et I/II Reg. L'historiographie Dtr. inséra Num 22–24 dans son contexte rédactionnel du livre des Nombres. Enfin furent adjoints l'épisode de l'ânesse et le quatrième oracle de Bala'am, ainsi que diverses petites notices, constituant ainsi la forme finale actuelle de Num 22–24.

Durch ihren Umfang und ihre literarische Eigenart heben sich die Bileam-Kapitel Num 22–24 aus ihrem redaktionellen Kontext heraus. Die Pentateuchquellen J und E sind in ihnen nicht vertreten, auch nicht JE. Es ist vielmehr zuerst mit einer fortlaufenden Grunderzählung zu rechnen. Sie ist vordtr. und besteht aus zwei Teilen und zwei Sprüchen. Sie wurde zunächst (noch vordtr?) um einen dritten Spruch ergänzt, der später redaktionell mit der Grunderzählung ausgleichend verbunden wurde. So wurde die volle Dreizahl der Segenssprüche erreicht. Die alte Grunderzählung gebrauchte durchgehend die Gottesbezeichnung (hā-)'ælohîm. Die ursprüngliche Bileamerzählung dürfte ein Teil der im AT besonders in Sam und Reg recht häufig vertretenen Nordreich-Literatur sein. Die dtr Bearbeitung fügte Num 22–24 in ihren redaktionellen Kontext im Numeri-Buch ein. Zuletzt kamen die Eselin-Episode und der vierte Bileam-Spruch, zudem noch mancherlei einzelne Zufügungen hinzu, bis die nunmehrige Endgestalt von Num 22–24 erreicht war.
DOI 10.1515/ZAW.2009.013
Keywords Thesaurus BiBIL : Old Testament (Introduction) : Theology : Historical Traditions : Deuteronomist
Pericopes Numbers 22-24
Last modification 2017-10-27